mercredi 3 juin 2020

Summum !

Sale temps pour les homards...

Le jour précédent, au soir, préparation de la nage et des légumes d'accompagnement.

  • Pour la nage : dans 1250 ml d'eau, deux carottes, un poireau en rondelles, du céleri branche, un oignon en huit huitièmes, zeste de citron, une cuillère à café de poivre vert, deux gousses d'ail en chemise,  une petite branche de fenouil frais, 6 queues de persil, et après 30 minutes de frémissement, ajouté 1/4 de litre de vin blanc sec, ici du sauvignon des Graves, une branche de thym en fin de bouillon. (voir recette Michel Guérard) un chouia de sel le homard étant par principe salé.
  • Pour les légumes : un fenouil et un quart de rave de céleri 250 g chacun.Cuisson dans un fond de poisson, 8 minutes à petits frémissement après ébullition.


Le jour suivant : déplacement vers Namur pour prendre livraison d'un homard de l'Atlantique (ou de la Manche, mais un Breton de toute façon et femelle dans ce cas) de 760 g
Retour vers 11:30 H et mise sur le feu de la nage
cuisson de 6 minutes, ajout de thym en fleurs en toute fin - séparation coffre queue et remise en cuisson :

  • le coffre dans la nage, 7 minutes  
  • et la queue dans deux louches du jus de cuisson des légumes (avec quelques légumes) avec échalote émincée. 2 x 5 minutes de cuisson. 

Coupé en deux la queue
et remis avec jus des légumes (mixé avec ses légumes un peu de nage et une grosse cuillère à soupe de crème épaisse.
Fini la sauce avec beurre et après fusion du beurre, jaune d’œuf, et on monte en fouettant.

et voilà...

Mais... ? et les pinces... ? et le coffre... ?
Oui, c'est vrai, on a fait comme la fois précédente. Mais avec un seul homard cette fois .
Le coffre a été réservé au frais pour la nuit, et le lendemain (aujourd'hui donc) on l'a dégusté froid.
Voilà avec les balanes qui attestent l'origine marine de la pauvre bête


Après le coup de hier, on s'attendait difficilement à être surpris et Sabine a expérimenté un peu pour les
sauces :
  •  Mayonnaise, câpres, cornichons, moutarde en grain, estragon, échalotte, persil
  •  Mayonnaise, piment d'Espelette et safran
  •  Mayonnaise, œufs du homard écrasés avec un peu de nage


et bien entendu la mayonnaise basique et une vinaigrette pour la salade.
Je pense, sans aucun doute que c'est la meilleure chair de homard qu'on a jamais goûté.
La chair de pince et celle des articulations (j'appelle ça les coudes) était vraiment délicieuse : 
cuisson impeccable, saison idéale et fraîcheur (Difalux le vendait du mercredi 3 au samedi 6, donc le 3 c'était tip top) 
Le meilleur, cette chair de coude ou de pince simplement avec quelques brins d'aneth... un délice !

Ik heb de vertaalde samenvatting van eerdere interventies nie gemaakt.
T'is gemakkelijk te begrijpen waar het allemaal om draait.
In het kader van een insluiting waarvan ik het uiteindelijke nut betwijfel (ik zal niet ontwikkelen) hebben we het restaurant vervangen door "restaurant thuis"
en ... we hebben niets verloren, maar het was niet nieuw voor ons.
Met de chipotages van de maatregelen die worden aangekondigd, zal deze stand van zaken waarschijnlijk worden verlengd, maar omdat deze blog niet specifiek een blog over koken is, maar een blog over plezier, zullen we het register ongetwijfeld een beetje aanpassen om over andere dingen te spreken .

I have not made the translated summary of previous interventions.
It is easy to understand what it is all about.
With the background of a containment of which I doubt the final utility (I will not develop) we replaced the restaurant by "the restaurant at home"
and ... we didn't lose, but it wasn't new to us.
With the stupidity of the measures which are announced, this state of affairs is likely to be prolonged, but, this blog not being specifically a blog of cooking but a blog of pleasure, we will undoubtedly modify a little the register to speak about other things.

Ich habe die übersetzte Zusammenfassung früherer Interventionen nicht gemacht.
Es ist leicht zu verstehen, worum es geht.
Im Rahmen eines Containments, dessen endgültiger Nutzen ich bezweifle (ich werde es nicht entwickeln), haben wir das Restaurant durch "das Restaurant zu Hause" ersetzt.
und ... wir haben nicht verloren, aber es war nicht neu für uns.
Mit den Unsin der angekündigten Maßnahmen wird sich dieser Zustand wahrscheinlich verlängern, aber da dieser Blog nicht speziell ein Blog des Kochens, sondern ein Blog des Vergnügens ist, werden wir das Register zweifellos ein wenig modifizieren, um über andere Dinge zu sprechen .

No he hecho el resumen traducido de intervenciones anteriores.
Es fácil entender de qué se trata.
Como parte de una contención, cuyo uso final dudo (no lo desarrollaré), hemos reemplazado el restaurante con "el restaurante en casa".
y ... no perdimos, pero no era nuevo para nosotros.
Con las estupideces de las medidas anunciadas, es probable que esta condición se prolongue, pero dado que este blog no es específicamente un blog de cocina sino un blog de placer, indudablemente modificaremos un poco el registro para hablar sobre otras cosas.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire